Воскресенье, 18 11 2018
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

Подкатегории

Блог Юлии Алейченко (5)

Юлия Алейченко — литературовед, поэт, переводчик. 

Просмотр материалов ...

Блог Алексея Чероты (2)

Алексей Иванович Черота - главный редактор журнала "Нёман"

Просмотр материалов ...
У мінскіх выдавецтвах “Звязда” і “Мастацкая літаратура” на працягу некалькіх апошніх гадоў выйшла чатыры альманахі, прысвечаных перакладам з іншых літаратур на на рускую мову: “Созвучие”. Пра іх пісалі ў друку, былі прэзентацыі гэтых калектыўных зборнікаў. У тым ліку – і на міжнародных пляцоўках. Але, відавочна, для развіцця ўласнай перакладчыцкай школы варта звяртаць асаблівую ўвагу на пераклады ў галіне мастацкай літаратуры на беларускую мову. Што і робіцца, мяркую па перыёдыцы. Менавіта са старонак літаратурна-мастацкіх часопісаў “Маладосць”, “Полымя”, газеты “Літаратура і мастацтва”…
Складаючы свае планы на 2019 год, выдавецтва “Мастацкая літаратура”, будзем спадзявацца, не абміне і выданні перакладныя. У выдавецтве выходзіць серыя “Светлыя знакі: паэты Кітая”. Нядаўна пабачыў свет альманах на рускай мове “Созвучие. Беларусь – Россия”. Выйшла анталогія кітайскай паэзіі XX стагоддзя ў перакладах Міколы Мятліцкага. І яшчэ – кніга народнага паэта Татарстана Роберта Мінуліна “Начныя птушкі”. У серыі “Сябрына: паэзія народаў Расіі”. Зборніку вядомага сучаснага паэта Татарстана папярэднічала кніга вершаў Вячаслава Ар-Сяргі “Ранішні вецер у акне” (яна таксама выйшла пад…
В современной литературной истории Беларуси много всего разного и интересного. Период затишья в развитии международных связей белорусской литературы, пожалуй, давно прошел. Убеждают в этом и писательские встречи на белорусской земле. Начиная с 2007 года Министерство информации Республики Беларусь при самом непосредственном участии Издательского дома “Звязда”, издательства “Мастацкая літаратура” и Союза писателей Беларуси проводит “круглый стол” белорусских и зарубежных писателей с общей темой для разговора -- “Художественная литература как путь друг к другу”. Еще одна “международная площадка” для писательских разговоров, дискуссий,…
Напісаць гэтыя радкі падштурхнуў зборнік Яўгеніі Янішчыц, якой папоўнілася параўнальна новая серыя выдавецтва “Мастацкая літаратура” “100 вершаў”. “І кожны дзень – гарачы вырай/ Здзіўленняў, радасці, клапот./ Так я іду на голас ліры,/ Дзе ўсё – фантазія, палёт./ Які зайдросны свет паэта – / З нябачных промняў вобраз ткаць,/ І – заміраць на схіле лета,/ І ў вольным слове ўваскрасаць!” – вядзе свой рэй у кнізе “Кахання сад і ластаўка вясны” Яўгенія Янішчыц. Сёлета паэтэсе споўнілася б 70 гадоў. Усяго толькі…
Тихий, негромкий поселок. По старому – местечко. Казалось бы, замкнутый мир, пространство, отрезанное от большого мира и географией, и историей… Реки Молчадь и Ятранка – самая большая вода в окрестностях Новоельни, городского поселка в Дятловском районе, на Гродненщине. А озеро, что образовалось совсем рядом с поселком, искусственное, появилось здесь в связи со строительством гидроэлектростанции. Местные жители городского поселка любят похвастаться красотой своей малой родины. Здесь и впрямь есть особая притягательность. Сосны где только не растут!.. Окружают Новоельню со всех сторон,…
У апошні час судакрануўся з тэмай літаратуры на бенгалі, літаратурай Бангладэш (хаця яна ствараецца і на іншых мовах, як, дарэчы, і на англійскай). Прычына звычайная – выдавецкая цікаўнасць: рыхтуецца кніга перакладаў аднаго верша Рабіндраната Тагора пра залатую Бенгалію. Верша, які стаў гімнам Бангладэш, калі гэты куточак зямлі атрымаў незалежнасць. Дагэтуль, прызнаюся, нічога і не ведаў пра нацыянальную літаратуру гэтай краіны. Ды і зараз нават у Інтэрнэце не так і шмат знайшоў звестак пра пісьменнікаў гэтай краіны. Як і папяровых выданняў…
На маім рабочым стале ляжыць лісток – ксеракопія рабочага запісу кагосьці з трох землякоў Алеся Бачылы, ураджэнца пухавіцкай вёсачкі Лешніца, што на Міншчыне. Зроблены гэты запіс недзе каля паўгода назад. І патрапіў да мяне з Саюза пісьменнікаў Беларусі. Перадала Алена Анатольеўна Стэльмах – першы намеснік старшыні творчай арганізацыі. На адным баку – тэлефоны і прозвішчы тых людзей, хто заклапочаны, каб дастойным чынам у краіне, Пухавіцккім раёне ўспомнілі паэта Алеся Бачылу. Яркую творчую асобу. Аўтара слоў да песні “Радзіма мая дарагая”.…
Так ці іначай мы знаходзімся ў нармальнай, зразумелай залежнасці ад інфармацыйных і грамадскіх нагод. Год малой радзімы, абвешчаны Прэзідэнтам краіны, несумненна, выкліча ў паводзінах, рашэннях, ініцыятывах процьму добрых спраў. Дададуцца самыя розныя клопаты, здзяйсненні. У краіне ёсць дзеля гэтага грунт, фундамент. Беларусы – надзвычай адукаваная, сацыяльна актыўная нацыя. Ніколькі не сумняваюся, што з’явяцца новыя кнігі пра малыя паселішчы. Ніколькі не сумняваюся, што тэма малой радзімы зойме ў медыя-прасторы самае шырокае месца. Канешне ж, дзясяткі, сотні мерапрыемстваў пройдуць пад эгідай Года…
Пошукі новых шляхоў узаемапаразумення Сярод іншых падзей 25-га Мінскага міжнароднага кніжнага кірмашу-выстаўкі быў і міжнародны сімпозіум “Пісьменнік і час”. Праходзіць ён у Мінску ўжо чацвёрты год запар. Традыцыйна – у час лютаўскага кніжнага кірмашу. Чаго чакаюць ад гэтай падзеі арганізатары? З якімі думкамі і планамі прыязджаюць на сімпозіум пісьменнікі розных краін свету?.. Па-першае, варта заўважыць, што час, адведзены на пленарнае пасяджэнне сімпозіума, не такі і вялікі, каб абмеркаваць абазначаныя тэматычныя абсягі. Ды і галоўнае памкненне ўсіх выступоўцаў – распавесці пра…
Загадочная, довольна закрытая ныне страна, Туркменистан, многим интересна и уникальна. Своей сохраненной аутентичностью, традициями, мировосприятием, литературными исканиями. Еще наш известный путешественник Александр Ходько записал и открыл миру произведения Махтумкули, Кемине, эпос «Кёр–оглы». Да и визиты Олега Лойки, Алеся Адамовича, Янки Сипакова, Алеся Жука в Туркменистан оставили яркий след в белорусской литературе в виде дневников–воспоминаний, очерков, литературных произведений. Поражает Туркменистан своим величественным покоем, мощью белокаменных высоток, повсеместными зелеными посадками в обрамлении широкого горного пояса. Дисциплиной и чистотой. «Тут без обуви по…
«Сучасная літаратура, асабліва беларуская, не надта багатая арыгінальнымі праектамі. Чамусьці забываецца, што развіццё яе адбываецца дзякуючы нефармату, авангарду, новым формам і больш складаным схемам. Зразумела, не кожны творчы эксперымент мае поспех, асабліва непасрэдна пасля яго абнародвання. Аднак любы эксперымент стварае прэцэдэнт, робіць больш разнастайнай літаратуру і нярэдка мае працяг, а часам становіцца новым стылем, жанрам, накірункам», – мудра сцвярджае паэтэса Марына Шапавалава ў прадмове да незвычайнага кніжнага праекта – «творчага рэагавання» трох аўтараў на злабадзённыя падзеі сучаснасці. Кніга «Заблытаўся сярод…
Да разваг на тэму, наколькі пісьменнікі ўважлівыя да сваёй роднай старонкі, наколькі яна спрыяе развіццю іх творчасці і наколькі яны абавязаны ёй, мяне падштурхнула публікацыя ў раённай газеце “Пухавіцкія навіны”. 10 студзеня газета на цэлую старонку змясціла “Пухавіцкі каляндар-2018”. Гэта ўжо сталася добрай традыцыяй, калі пухавіцкая раённая газета на самым пачатку года расказвае чытачам, якія юбілейныя даты звязаны з гісторыяй і адпаведна – з сучаснасцю Пухавіччыны ў бягучым годзе. Вось і зараз такая старонка ўяўляецца ў пэўнай ступені сапраўдным компасам…
На январские выходные непременно запланирую поход в музей Заира Азгура. 15 января 2018 года народному художнику СССР великому белорусскому скульптору – 110 лет. Юбилей Человека, Гражданина, Личности. Прожив значителоьный отрезок времени (родился белорусский скульптор в 1908, умер в 1995 году), этот титан искусства, белорусской культуры своим талантом пытался объединить времена и эпохи, территории, страны. Пытался не только объединить, но и понять разные культуры… Поэтому, наверное, так много лепил, высекал из камня представителей разных народов. Заир Азгур был на удивление чуток…
“Францыск Скарына на мовах народаў свету”, – таку ю назву носіць зборнік перакладаў урыўка з прадмовы Ф. Скарыны да кнігі “Юдзіф”. Крыху гісторыі пра гэты пра гэты адмысловы творчы праект. Зборнік пабачыў свет у Мінску у Выдавецкім доме “Звязда”. Першае выданне – 2014 год. Другое – 2016 год. Адкрывае кнігу тэкст на старабеларускай мове: “Понеже/ от пріроженія звері, уходяўіе в пустыні,/ знаю ямы своя,/ птіці, летаюўіе по возъдуху,/ ведають гнезда своя;/ рибы, плывающие по морю и в реках,/ чують виры…
Светлой памяти Виталий Владимирович Скалабан, известный архивист, историк литературы, исторический публицист, часто в ожидании той или иной даты говорил о том, что все надо делать согласно законам юбилеелогии. То есть – согласно законам “науки о юбилеях”… А если еще точнее – планово, организовано, с учетом разных государственных и общественных инициатив… Юбилей народного поэта Беларуси Якуба Коласа – явление самое что ни есть заметное. И государство подготовилось к 135-летию народного песняра в самых разных форматах. Было приветствие нашего Президента Александра Григорьевича…