Воскресенье, 09 08 2020
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

«Нас памяти нашей никто не лишит!»: тема героизма, патриотизма в туркменской поэзии

Казалось бы, хорошо знаю с давних времен туркменскую национальную поэзию. В середине 1980-х познакомившись с творчеством Ата Атаджанова, Керима Курбаннепесова, Бердыназара Худайназарова, открыл для себя многообразный мир туркменской лирики, гражданской поэзии. С того времени старался везде и всегда следить за туркменской поэзией. Но когда мне попала в руки небольшая антология «Память сердца: Стихи туркменских поэтов» (Ашхабад, Туркменская государственная издательская служба, 2015 год), понял, что и картина представлений у меня далеко не целостная, и многое я упустил, не открыл для себя раньше как читатель, претендующий на знание широкого национального художественного мира.  

Для начала разговора – о содержании книги, где на русском языке собраны произведения поэтов разных поколений. Открывается сборник отрывком из легендарного героического эпоса «Гёроглы» (перевод Б. А. Каррыева при участии Е. А. Поцелуевского). В «Память сердца» включены стихотворения Азади, Махтумкули, Магрупи, Хатам-шахира, Талиби, Сеиди, Мискинклыча, Гаиби, Зелили, Кятиби, Молланепеса, Досмамеда, Ашики, Абдулсетдара, Мятаджи, Мяликгулы Бердымухамедова, Ата Говшудова, Шалы Кекилова, Ата Ниязова, Ходжанепеса Чарыева, Рухи Алиева, Нурберды Поммы, Дурды Халдурды, Чары Аширова, Мамеда Сеидова, Кемала Ишанова, Амана Кекилова, Кара Сейтлиева, Хасымкули Курбанова, Бердыназара Худайназарова, Акджемал Омаровой, Керима Курбаннепесова, Ташли Курбанова, Йылгая Дурдыева, Назик Аннатыевой, Халила Кулиева, Италмаза Нурыева, Курбанназара Эзизова, Атамурата Атабаева, Тачмамеда Джурдекова, Хаджи Какалиева, Аллаяра Чуриева, Агагельды Алланазарова, Нобаткули Реджепова, Оразгулы Аннаева, Биби Ораздурдыевой. Настоящий мир туркменской поэзии!..

Единой семьею живут племена,

Для тоя расстелена скатерть одна,

Высокая доля Отчизне дана,

И тает гранит пред войсками Туркмении.

 

Посмотрит во гневе на гору джигит –

Робеет гора и рубином горит.

Не воды, а мед в половодье бурлит,

И влага – в союзе с полями Туркмении.

 

Туркмена врасплох не застигнет война;

Былую нужду позабудет страна;

Здесь розы не вянут – из них ни одна

Не ропщет в разлуке с певцами Туркмении.

 

Здесь братство – обычай, и дружба – закон

Для славных родов и могучих племен,

И если на битву народ ополчен,

Трепещут враги пред сынами Туркмении.

(Махтумкули. «Будущее Туркмении». Перевод А. Тарковского).

«… стихотворения Махтумкули стали своего рода энциклопедией жизни туркмен. Он пишет о любви и верности к родной земле, доблести и героизме туркменских джигитов в борьбе с врагами», -- пишет в предисловии к антологии кандидат исторических наук Курбан Агалиев.

Основу сборника «Память сердца» составили стихотворения поэтов XX века. И тех авторов, кто сами испытали все ужасы, весь драматизм Великой Отечественной войны 1941 – 1945 гг., и тех поэтов, кто открыл войну по рассказам односельчан, близких родственников. И что особенно подчеркивает автор вступительной статьи К. Агалиев, символы, образы у поэтов, родившихся во второй половине 1940-х гг. и позже, не менее убедительны, чем у их предшественников – непосредственных свидетелей или участников драматических событий. Как пример: «Большое воздействие на творчество народного писателя Туркменистана Атамурата Атабаева оказала судьба его отца, испытавшего горечь потерь однополчан и внесшего свой посильный вклад в великую победу наших войск на Курской дуге. Стихи А. Атабаева проникнуты глубокой болью о судьбах бойцов, погибших в чужих краях, а также вернувшихся домой инвалидами. Безутешные матери и поседевшие жены до сих пор ждут их. В стихотворении «Возвращение» поэт пишет о душевных и физических муках невесты, ждущей 30 лет своего мужа с войны. Он вернулся к ней, когда ей было уже за 50 лет, но только во сне, и она «подвинулась, освобождая рядом в ложе место», и этот «сон ее едва с ума ее не свел»…

Тираж у антологии «Память сердца: Стихи туркменских поэтов» -- 5000 экземпляров. Будем надеяться, что сборник попадет во многие библиотеки постсоветских стран. И, возможно, обратят внимание на книгу поэтической памяти переводчики из разных национальных литератур.

Алесь Карлюкевич

Прочитано 481 раз