Среда, 23 08 2017
Войти Регистрация

Войти в аккаунт

Логин *
Пароль *
Запомнить меня

Создать аккаунт

Обязательные поля помечены звездочкой (*).
Имя *
Логин *
Пароль *
Подтверждение пароля *
Email *
Подтверждение email *
Защита от ботов *

«Стихи с акцентом»: известная таджикская поэтесса Гулурхусор Сафиева пишет стихи и на русском языке

Из одной из поездок в Таджикистан привез поэтический сборник Гулрухсор «Одна планета на двоих». В этом, 2017, году у Г. Сафиевой – юбилей. И, наверное, о ней в нынешнем году много будут писать в самых разных странах Содружества…

Ее творчество хорошо знают читатели нескольких поколений. Замечательная поэтесса, автор более 80 книг, она была депутатом Верховного Совета СССР. Лауреат Премии Ленинского комсомола – и Советского Союза, и Таджикской ССР. Лауреат Государственной премии Таджикистана имени Рудаки. Пишет на двух языках – на таджикском (фарси, дари) и русском. Первая книга стихотворений, написанных на русском, вышла в Москве – в 1997 году. Хотя еще и раньше многие сборники на русском выходили со стихотворениями, которые были переведены с таджикского. У меня в руках – душанбинское издание русских стихотворений живого классика таджикской национальной поэзии. Читаю предисловие самой поэтессы: «Стихи поэта – это его дети, и он за них в ответе в любом возрасте…

Мне кажется, прародительницей всех времен является любовь. Не люблю толковать слово «любовь», как это делают иногда. Слово это, как судьба, не поддается расшифровке… Любовь, как талант: либо она есть, либо ее нет. По своей сути она созидательна. Таджики любят повторять: «Из мужчины истинного мужа сотворит женщина; из мужчины труса и ничтожество тоже сотворит она».

Можно сказать и наоборот: «И женщину делает царицей или рабыней мужчина». Миссия Адама и Евы на земле заключалась не только в продлении жизни, а в сотворении поэзии.

А настоящая поэзия высегда была и будет детищем большой любви, на каком бы языке она не писалась…»

В этих словах, с которыми сложно поспорить, – главный лейтмотив русскоязычного сборника поэзии Гулрухсор Сафиевой. Листая книгу стихотворений, я нашел и «белорусские» произведения талантливой поэтессы. Одно из них – «Света дочь». В подзаголовке: «Послание Светлане Алексиевич, белорусской писательнице, автору знаменитой книги «У войны не женское лицо». Написанное давным-давно, оно сегодня, когда Светлана Алексиевич отмечена Нобелевской премией в области литературы, читается несколько иначе:

Меня губили,

тебя судили,

молчит бездушием гранит.

Меня от взрыва вздоха

лишь вольность выдоха хранит.

Не убивали мы

и не душили,

«У войны лик неженский!..»

Но от стыда

перед Творцом

за жестокость людскую

горит,

алым маком горит

мой лик

И нежность твоих ланит…

За слово, чистое злато

такая у нас расплата:

с отечеством в разлуке я –

Чернобыльской дозой ты богата!..

Дочь света,

Белой Руси совесть,

меж жизнью и смертью

ты тонкая нить.

В твоих тревогах,

в твоих глазах,

на моих глазах,

Боже, без дыма,

без огня,

горит Хатынь,

Хатынь горит!..

Другое «белорусское» стихотворение адресовано Ядвиге – «Круговращение». Ядвига Юферова – известная журналистка «Комсомольской правды», уроженка Гродненщины, точнее – Ивьевского района.

Гулрухсор Сафиева и сегодня много работает, живо интересуется состоянием дел в национальных поэзиях народов стран Содружества. Об этом мы говорили с ней в Союзе писателей Таджикистана. Об этом она говорила на Международном симпозиуме литераторов стран Навруза, который проходил в Таджикистане минувшей весной. Это видно по настроению, поэтическому сердцебиению в ее русскоязычной книге – «Одна планета на двоих».

Алесь Карлюкевич

Прочитано 230 раз
Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии