Четверг, 18 07 2019
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

100 стихов Абая Кунанбаева переведут на испанский язык

В столице проходит первый Международный форум писателей и публицистов столиц Евразии. На знаковое событие съехались поэты, прозаики и переводчики из десятков стран. Молодые поэты и прозаики и те, чьи имена вошли в фонд казахской литературы. А также писатели из России, Армении, Турции, Афганистана, Арабских Эмиратов и Египта. Список участников первого Международного форума писателей и публицистов Евразии очень представительный. С приветственным словом выступил народный писатель Казахстана Олжас Сулейменов.

И сразу о наболевшем…

Олжас Сулейменов, народный писатель Казахстана: - Когда-то мы были самой читающей в мире страной и самой пишущей, между прочим. Последняя моя книга вышла в Советском союзе в 1990 году. Это стихи. Представьте, каким тиражом – 200 тысяч экземпляров. Вот такие тиражи нам теперь только снятся в тяжёлых снах, которые переживает литература.

Такая тенденция повсеместна, отметил Олжас Сулейменов.

И форум, на котором в открытую  заговорили о проблемах, – толчок для их решения. Олжас Сулейменов, народный писатель Казахстана: - Потому что все, на самом деле, были увлечены лозунгом: «Вначале экономика, потом политика». При этом культура не упоминалась даже. Сейчас мы начинаем понимать, что без культуры и экономика не развивается, и политика отстает. На панельных сессиях подняли вопрос «Дегуманизации культуры».

Именно ее учёные называют основной причиной обострения глобальных проблем. Духовность не занимает должного места в международных отношениях, развитии научно-технического прогресса и повседневной жизни. Однако молодые авторы считают, что с литературой не всё так плохо. Просто теперь она  развивается в условиях новой информационной реальности.

Акберен Елгезек, первый заместитель председателя Союза писателей Казахстана: - Для молодых литераторов сейчас выпуск книг неактуален. Мне неинтересно публиковать книги, мне интересно публиковаться в интернете. В частности, в социальных сетях. Мое поколение 2000-ых годов стало известным благодаря интернету. Нас называют интернет-литературой. Литература, как вода, везде проникает. Любые формы коммуникации мы должны использовать.

По мнению Акберена Елгезека, сейчас начинается настоящая казахская литературная экспансия. Произведения поэзии и прозы отечественных авторов будут переведены на 6 языков ООН. А значит, аудитория расширится до 2,5 млрд человек. Правда, богатство казахской литературы до иностранного читателя можно донести лишь при одном условии.

Мерей Карт, поэт: - Чтобы представить миру всё богатство нашей литературы, нужно повышать качество переводов. Переводить художественные произведения не со словарем, а профессионально. Для этого необходимо готовить талантливые кадры, обучать их за рубежом, обмениваться опытом с иностранными коллегами. Переводить казахскую литературу готовы и иностранные специалисты.

Мухаммад Рияд Халуаш – заведующий кафедрой русского языка в одном из университетов Египта, писатель и профессиональный переводчик. Благодаря ему в 2017 году арабский мир узнал о выдающейся трилогии Ильяса Есенберлина «Кочевники».

Мухаммад Рияд Халуаш, писатель, переводчик /Египет/: - Ваш Ильяс Есенберлин – это гений. В течение трех лет я переводил этот роман. Я ближе ознакомился с Казахстаном, с его историей. Я собираюсь в будущем, если будут выделять деньги, переводить «Золотую орду».

Я очень люблю Есенберлина, потому что он, на самом деле, настоящий автор. Если бы он жил в наши дни, он бы написал совсем по-другому. Потому что он находился под советской цензурой. В планах организаторов заключить соглашение с известным испанским поэтом и переводчиком Хусто Хорхе Падрон.

Согласно меморандуму на испанский язык будут переведены 100 стихов Абая Кунанбаева.

Всего в форуме приняли участие около 300 писателей и поэтов. Знаковую встречу в литературном мире обещают сделать традиционной.

Источник: 24.kz

Прочитано 11 раз
Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии