Воскресенье, 01 08 2021
Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *

Объявлены победители премии для переводчиков «Читай Россию/Read Russia»

  • Вторник, 22 декабря 2020 18:11

Лауреатов V сезона премии для переводчиков русской литературы объявили в ходе церемонии, которая транслировалась онлайн из «зала Гутенберга» Библиотеки иностранной литературы.

Награды по решению большого жюри, в которое входят слависты из разных стран и известные русские филологи, распределились следующим образом:

Номинация «Классическая русская литература»:

Угур Бюке и Сабри Гюрсес (Турция, издательство Alfa).

"За мощный и масштабный перевод полного собрания сочинений в 22-х томах, сохранение стилистического единства произведений Льва Толстого и вклад в развитие российско-турецких переводческих и культурных связей".

Номинация «Литература ХХ века»:

Клаудия Дзонгетти (Италия, издательство Adelfi, сборник рассказов Ивана Бунина «Господин из Сан-Франциско»).

"За новое открытие творчества Ивана Бунина итальянскому читателю и передачу тончайших оттенков прозы Бунина на великолепном итальянском языке".

Номинация «Современная русская литература»:

Хорхе Феррер (Испания, издательство Acantilado, перевод романа Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза»).

"За прекрасное воссоздание разнообразия социальных и этнических реальностей романа Гузели Яхиной на испанском языке".

Любинка Милинчич (Сербия, издательство «Руссика», перевод романа Алексея Варламова «Мысленный волк»).

"За высокопрофессиональное сохранение сущности, духа времени и внутренней энергии романа Алексея Варламова и многолетний вклад в укрепление российско-сербских культурных связей".

Номинация «Поэзия»:

Энтони Вуд (США, издательство Penguin Random House, перевод избранных стихотворений и поэм Александра Пушкина).

"За остроумную и мастерски переданную поэтическую чувственность лирики Александра Пушкина и за сохранение юмора, пафоса, размера, ритма и эмоциональной силы стихов оригинала".

Трансляция церемонии, включавшей элементы концертных выступлений, велась на сайте Института перевода и в его аккаунте в YouTube.

Премия учреждена Автономной некоммерческой организацией «Институт перевода» в 2011 году по инициативе Роспечати. Вручается раз в два года при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. Официальный организатор – Президентский центр Б.Н. Ельцина.

 

Всего на соискание премии пятого сезона было подано 176 заявок из 30 стран. В Длинный список вошли 90 переводов произведений классической и современной русской литературы из 23 стран мира. В Короткий список вошли 38 переводов произведений классической и современной русской литературы из 16 стран.

Подробнее

Источник: ГодЛитературы.РФ

Прочитано 4009 раз